The Vanished Man – Jeffery Deaver

Image of The Vanished Man
一個兇手潛入一間紐約市的知名音樂學校,殺害一名女學生。兩位警員隨後來到,並將歹徒困在一間教室裡。一聲尖叫加上一聲槍響,警員破門而入,卻只發現教室內空無一人。門窗皆無被破壞的痕跡,遍尋整間教室就是沒有暗道,兇手倒底是怎麼憑空消失的?

這是輪椅神探Lincoln Rhyme系列作品之一。本部作品一貫作者的風格:開場的懸疑性,結局的意外性,以及兩者中間的曲折起伏高潮迭起,讀起來讓人不忍釋卷大呼過癮。本書另外 一個有意思的地方在於運用魔術的專有語言與技巧,讓情節更充滿戲劇效果。對魔術迷來說,這應該也算是本寫得相當好的小說吧。

若要吹毛求疵硬雞蛋裡挑骨頭的話,應該說我覺得解謎之後的幾章好像有點在充篇幅,或許作者是要讓讀者更認識Amelia Sachs這個角色,不過對我個人覺得花好幾頁的時間來作描述似乎有點浪費讀者時間哪。為何不將其與故事主要情節作結合呢?

Jeffery Deaver: The Stone Monkey(石猴子)[安全版]

一艘載著許多偷渡客的船在停泊前不久遭炸燬而沉沒,船上的人頭蛇-這位暱稱叫做「鬼」的男人-一個也不放過地開始殺害偷渡客。幾位偷渡客雖然平安地掙扎上岸,卻得繼續逃離鬼的追殺。

就像我讀的前一本Jeffery Deaver小說,這本小說的懸疑性不在話下,書中幾個重大的劇情轉折讓整部小說讀起來很過癮,柳暗花明又一村,所有的細節到最後都聯繫在一起,織出一幅完整的圖。

閱讀的過程中,我倒有幾次有種無法繼續的感覺。大概是不習慣一位外國作家描寫我所熟悉的文化吧。其中讓我最難以接受的是幾個書中人物的暱稱:「紅色」以及 「陰道」。我很難相信中國人會給人這樣的名字,如果是「小紅」,還比較可信。總覺得作者只是想要炫燿自己對中國語言及文化的些許認識。在情節裡穿插上一些 中國迷信與信仰倒是蠻有意思的,不過在幾個名詞上賣弄,我個人則覺得太過無謂。

此外,對於本案子作政治上的解釋也讓我覺得有些懷疑,不過為了避免揭露謎團情節,在這裡就不多說了。

Jeffery Deaver: The Twelfth Card

除了看過電影版的Bone Collector之外,這是我的第一本傑佛瑞‧迪佛(Jeffery Deaver)小說。只能說,很久沒讀到一本讓我愛不釋手的英文推理小說了。

劇情緊湊,絕無冷場,是一本真正的page turner。Deaver從現在開始成為我最喜歡的當代推理小作家,打算把他過去所有的作品都讀一讀。可怕的是,就我閱讀的速度來評估,可能得花上我一段時間好清空我的書單,哇…

除了大家熟悉輪椅偵探Lincoln Rhyme之外,我更喜歡本書裡那冷酷無情的殺手Thompson Boyd,還有他在書中的名言:It’s only a question of where you put the decimal point.